וויקיפּעדיע־זײַט פֿאַר בערני — אויף ייִדיש

Wikipedia Entry for Bernie – in Yiddish


פֿון „פֿאָרווערטס‟־רעדאַקציע

Published March 01, 2016, issue of March 18, 2016.

דער דעמאָקראַטישער פּרעזידענט־קאַנדידאַט בערני סאַנדערס ווייסט עס אפֿשר נישט אָבער אויף דער אינטערנעץ געפֿינט זיך אַ פּאָזיטיוו־געשטימטע וויקיפּעדיע־זײַט וועגן אים — אויף ייִדיש, כּדי צו באַקענען די חסידישע וויילער מיט זײַן וועלטבאַנעם.

דער מחבר פֿון דער וויקיפּעדיע־זײַט — אַ געוועזענער חסיד, וועלכער אַרבעט איצט אַקטיוו פֿאַר דער סאַנדערס־קאַמפּאַניע — האָט לעצטנס איבערגעגעבן דער „דזשויִש וויק‟, אַז ער האָט עס אַרויפֿגעשטעלט, נישט צוליב דעם וואָס סאַנדערס איז אַ ייִד, נאָר ווײַל סאַנדערס׳ לינק־געשטימטע פּאָליטיק שטימט דווקא מיט די אינטערעסן פֿון די חסידים צו ברייטהאַרציקע וווילפֿאַרזאָרג־פּראָגראַמען, פֿינאַנצירט דורך דער רעגירונג.

הגם ס׳רובֿ פֿון דער באַשרײַבונג פֿונעם קאַנדידאַט נעמט אַרײַן ריינע פֿאַקטן וועגן זײַן משפּחה, זײַנע קינדער־יאָרן און זײַנע פּאָליטישע אַקטיוויטעטן ווי אַ יונגערמאַן, גיט דער מחבר אויך צו אַן אייגענעם קנייטש — אַ פּנים, ווי אַ מיטל איבערצוצײַגן די חסידים, אַז סאַנדערס איז נישט בלויז אַ געראָטענער קאַנדידאַט פֿאַר פּרעזידענט, נאָר אויך אַ סימפּאַטישער און „אַן אייגענער‟.

ער שרײַבט, למשל: „סאַנדערס האָט עטלעכע מאָל זיך אויסגעדריקט, אַז ער איז ’שטאָלץ צו זײַן אַ ייִד‘, הגם ער איז אויפֿגעוואַקסן אין אַ סעקולערער ייִדישער שטוב.‟

שפּעטער ציטירט ער סאַנדערס׳ פֿרוי, דזשיין אָ׳מעראַ דריסקאָל (כאָטש ער גיט טאַקע צו, אַז זי קומט פֿון אַ קאַטוילישער משפּחה): „זי זאָגט, אַז ער איז אַן אויסערגעוויינטלעכער געטרײַער מאַן און אַ גוטער טאַטע/זיידע פֿאַר די קינדער/אייניקלעך, ווי אויך אַ גוט האַרץ, וואָס פֿירט זיך ווי אַ פּשוטער מענטש מיט עניווה און האָט נישט ליב ווען מע רימט אים. בערני העלפֿט אַרויס אַ סך אין שטוב און ביזן הײַנטיקן טאָג, אַפֿילו, זײַענדיק אַ סענאַטאָר פֿון ווערמאָנט, מאַכט ער אַליין זײַן לאָנדרי [וועש] און גראָסערי שאַפּינג [שפּײַז־אײַנקויף] פֿאַר זײַן שטוב.‟

אינטערעסאַנט איז, אַז אין דער ערשטער העלפֿט פֿונעם אַרטיקל איז דער טעקסט געשריבן לויטן ייִוואָ־אויסלייג, מיט די דיאַקריטישע צייכנס און עס געפֿינען זיך ווייניק ענגלישע ווערטער, בעת די צווייטע העלפֿט איז געשריבן אויפֿן מער באַקאַנטן חסידישן שטייגער. אַ פּנים, האָט אַ „פּראָ־ייִוואָ‟־לייענער אָנגעהויבן „רעדאַקטירן‟ דעם טעקסט, אָבער האָט זיך אָפּגעשטעלט אין מיטן.