אַ נײַער אינטערנעץ־זשורנאַל פֿון באָריס סאַנדלער

A New Online Yiddish Literary Journal by Boris Sandler


פֿון „פֿאָרווערטס‟־רעדאַקציע

Published October 22, 2017.

אין אַ צײַט ווען עס זענען פֿאַראַן בלויז עטלעכע ייִדיש־שפּראַכיקע אויסגאַבעס מחוץ דער חסידישער וועלט, איז עס באמת אַ חידוש ווען עס באַווײַזט זיך אַ נײַע. פּונקט אַזאַ אומדערוואַרטע דערשײַנונג איז לעצטנס פֿאָרגעקומען, ווען באָריס סאַנדלער, דער לאַנגיאָריקער רעדאַקטאָר פֿונעם „פֿאָרווערטס‟ וואָס האָט זיך פֿאַראַיאָרן פּענסיאָנירט, האָט לעצטנס לאַנצירט דעם אינטערנעץ־זשורנאַל „ייִדיש־בראַנזשע‟.

ווי סאַנדלער דערקלערט אין זײַן הקדמה צום ערשטן נומער האָט ער געשאַפֿן דעם זשורנאַל ווײַל ער האָט אַ כּסדרדיקע פּראָבלעם: וווּ קען ער, אַ ייִדישער שרײַבער וואָס שאַפֿט לענגערע דערציילונגען און נאָוועלעס, הײַנט דרוקן זײַנע ווערק? דאָס האָט דערפֿירט צום פּאַראַדאָקס, אַז סאַנדלערס נײַסטע ווערק קומען אָפֿט אַרויס אין דער רוסישער איבערזעצונג איידער אינעם ייִדישן אָריגינאַל.

כּדי צו קענען אַליין דרוקן זײַנע דערציילונגען און נאָוועלעס אויף ייִדיש, האָט סאַנדלער באַשלאָסן צו לאַנצירן זײַן אייגענעם אינטערנעץ־זשורנאַל. אַחוץ זײַנע ליטעראַרישע שאַפֿונגען וועט סאַנדלער אויך פֿאַרעפֿנטלעכן אַ רובריק וועגן דער ייִדישער סטיליסטיק פֿאַר ייִדיש־סטודענטן מיטן נאָמען „לאַפּסוס־קאַקטוס‟, ווי אויך די ווערק פֿון אַמאָליקע ייִדישע שרײַבער.

אַחוץ זײַנע אייגענע ווערק און אַרכיוואַלע מאַטעריאַלן האָפֿט סאַנדלער אויך, אַז „ייִדיש־בראַנזשע‟ וועט דינען ווי נאָך אַן אָרט, וווּ הײַנטיקע ייִדישע שרײַבער וועלן קענען דרוקן זייערע אַרטיקלען, עסייען און בעלעטריסטיק. אינעם איצטיקן נומער, למשל, געפֿינען זיך פֿאָרשערישע אַרטיקלען און רעצענזיעס פֿון בערל קאָטלערמאַן, גענאַדי עסטרײַך, מיכאל קרוטיקאָוו און יאַן טאָפּאָראָווסקי, ווי אויך אַ דערציילונג פֿונעם פּיאַניסט יעווגעני קיסין.

זאָל זײַן מיט הצלחה און מזל.