פֿון דזשאָרדין קוציק
די פֿינף ווידעאָס, אונטערגעשטיצט דורך דער שוועדישער רעגירונג, דערציילן וועגן טשאַרלס דאַרווין און זײַנע אַנטדעקונגען.
Read More
פֿון מיכאל קרוטיקאָוו
דאָס פּרעכטיקע בוך פֿון יאָאַנאַ ליסעק וועגן דער דראַמאַטישער געשיכטע פֿון ייִדישע דיכטערינס וואָלט אַבסאָלוט געדאַרפֿט אַרויסגיין אויף ענגליש.
Read More
פֿון רמי נוידאָרפֿער
אינעם פֿרישן נוסח פֿונעם ליד, שווימט משה — געשילדערט דאָ ווי „עולם גולם‟ — אין אַ טײַך פֿון שונד, קינאָפֿילמען און קאָרופּציע.
Read More
פֿון „פֿאָרווערטס‟־רעדאַקציע
דער איבערזעצער וועט אָנערקענט ווערן פֿאַר זײַנע בײַטראָגן צו דער ייִדישער קולטור אין פֿראַנקרײַך.
Read More
פֿון לאה סקיבא
אַ טייל ישׂראלים רופֿן די אויסדרוקן „סלענג‟ אָבער ס׳איז דווקא אַ קלאָרער סימן אַז ייִדיש לעבט אין הײַנטיקן העברעיִש.
Read More
פֿון פֿאָרווערטס־רעדאַקציע
צווישן די לידער אויפֿן יערלעכן שול־סדר זינגען די תּלמידים אויך ייִדישע פּסח־לידער ווי „אויפֿן ניל‟ און „פּיראַמידן‟.
Read More
פֿון „פֿאָרווערטס‟־רעדאַקציע
די פּראָגראַם וואָלט זיך אָנגעהויבן מיט איין קינדערגאָרטן־קלאַס אין 2021.
Read More
פֿון „פֿאָרווערטס‟־רעדאַקציע
אַחוץ זײַן שטרענגן טאָן, איז דאָס געווען צום ערשטן מאָל וואָס די צײַטונג באַגלייט זײַן עדיטאָריאַל מיט אַן ענגלישער איבערזעצונג.
Read More
פֿון „פֿאָרווערטס‟־רעדאַקציע
רעקאָרדירונגען פֿון ייִדישע ברכות און קללות ווערן באַגלייט פֿון אָריגינעלער מוזיק.
Read More
פֿון וויסקאָנסין), סטיווען ראָסעק (מילוואָקי
דאָס בילד ווײַזט מאָטל ווען ער איז ערשט געקומען קיין אַמעריקע, צוזאַמען מיט אַ באַרימטער פּערזענלעכקייט פֿון ייִדישן טעאַטער.
Read More