אין 2002 האָט זיך געשאַפֿן די גרופּע „שטרײַמל‟ אין מאָנטרעאָל, אָנגעפֿירט פֿונעם מויל־האַרמאָניקע־שפּילער דזשייסאָן ראָזענבלאַט. מיט אַן ערך צען יאָר צוריק האָבן מיר רעצענזירט די ערשטע רעקאָרדירונג פֿון דער קאַפּעליע, וואָס שטעלט פֿאָר סײַ ייִדישע מעלאָדיעס, סײַ טערקישע און רומענישע ניגונים. ס׳איז געקומען די צײַט צו געבן אַ קריטישן קוק אויף די אַנדערע קאָמפּאַקטלעך פֿון דער ערנסטער גרופּע, וועלכע האָט דערגרייכט אַ הויכן מוזיקאַלישן ניוואָ.
די מאָנטרעאַלער משפּחה ראָזענבלאַט פֿאַרמאָגט עטלעכע מוזיקאַלישע טאַלאַנטן: די מאַמע אַבי ראָזענבלאַט זינגט ייִדישע לידער; דער ברודער אלי שפּילט קלעזמער־פֿידל, און דזשייסאָן ראָזענבלאַטס פֿרוי, רחל לעמיש, וועלכע שטאַמט פֿון אַ גאָר אַלטער רומעניש־קלעזמערישער משפּחה וואָס האָט זיך באַזעצט אין פֿילאַדעלפֿיע, שפּילט אויסגעצייכנט אויפֿן טראָמבאָן אין דער גרופּע „שטרײַמל‟.
אין דער צווייטער רעקאָרדירונג פֿון דער קאַפּעליע, וואָס הייסט „שאַרפֿער פּאַפּריקאַש‟ [Spicy Paprikash], פֿאַרנעמט דאָס האַרמאָניקע שפּילן פֿון ראָזענבלאַט דעם אויבן־אָן, און ס׳איז טאַקע צו באַוווּנדערן. סײַ ווען ער שפּילט פּאַמעלעך, ווי אין „רחלס האָראַ‟, סײַ אין אַ מער גיכערן טעמפּאָ, ווי אינעם ניגון „רומענישע סירבע‟ בלאָזט ער אַרויס עכט ייִדישע קנייטשן אויף זײַן כּלי וואָס מע הערט, געוויינטלעך, נאָר פֿון אַ פֿידל אָדער קלאַרנעט. ראָזענבלאַט איז אַ נאָוואַטאָרישער שפּילער און באַקאַנט איבער דער וועלט, ווײַל ער שפּילט די דיאָטאָנישע האַרמאָניקע, אויך באַקאַנט ווי די „בלוז‟־האַרמאָניקע, מיט קראָמאַטישע קלאַנגען. דאָס הייסט, אויף אַן אינסטרומענט פֿון וועלכן מע וואָלט באַדאַרפֿט הערן בלויז 7 נאָטן, שפּילט ער 12 נאָטן.
אין אַזאַ קלאַסיש אַמעריקאַנער קלעזמעריש שטיקעלע, ווי „סעם שפּילט‟ מאַכט נאָך די האַרמאָניקע דעם קלאַרנעט־שפּילן פֿון סעם מוזיקער און דייוו טאַראַס. די צוויי קלאַרנעטיסטן האָבן אין די 1950ער יאָרן געשטרעבט צו אַנטוויקלען אַ סינטעז צווישן די קלאַרנעט־קלאַנגען פֿון אַמעריקע און מיזרח־אייראָפּע, און אַ דאַנק די מוזיקערס שעפֿערישע אַראַנזשירונגען, האָבן זיי דאָס דערגרייכט. „שטרײַמל‟ האָט אויך ליב רומענישע מעלאָדיעס, און אין דער אַראַנזשירונג פֿון „פֿעטער טיבאָרס הייסער פּאַפּריקאַש‟ גיט צו דער צימבל פֿון ניקאָלײַ מאַרגינענו אַ רומענישע שטימונג. דעם זעלבן צימבלער הערט מען אינעם רומענישן ניגון „האָראַ קאַ דין קאַוואַל‟ — „אַ האָראַ פֿאַר דער פֿלייט‟, אָבער די פֿלייט ווערט דאָ פֿאַרביטן מיט דער האַרמאָניקע.
ראָזענבלאַט קען אויפֿטאָן וווּנדער מיט זײַן אינסטרומענט, אָבער אין אַלע קלאַנגען פֿון דער האַרמאָניקע, פֿילט מען דעם טעם פֿון דער אַמעריקאַנער „בלוז‟; אַ זשאַנער, אין וועלכן עס האָט זיך אַנטוויקלט די האַרמאָניקע אינעם 20סטן יאָרהונדערט. די „בלוז‟ האָט מסתּמא אינספּירירט ראָזענבלאַט זיך צו לערנען שפּילן די האַרמאָניקע. אָבער אין דער זעלבער צײַט איז געקומען אַן אינטערעס צו דער קלעזמער־מוזיק און ער האָט געפֿונען אַ וועג זיי צו קאָמבינירן. אינעם „גאַליציאַנער טאַנץ‟, אַ קאָמפּאָזיציע פֿונעם גרויסן קלאַרנעט־שפּילער שלמהקע בעקערמאַן, הערט מען בולט דעם סינטעז פֿון קלעזמער און „בלוז‟. און מיר דאַכט זיך, אַז ראָזענבלאַט איז דער איינציקער אין דער קלעזמער־סבֿיבֿה וואָס האָט געשאַפֿן אַזאַ בריקל צווישן די צוויי מוזיק־קולטורן; ביידע מיט זייערע אייגענע קרעכצן.
דער רעפּערטואַר פֿון „שטרײַמל‟ נאַשט סײַ פֿון דער אַלטער היים, סײַ פֿון דער נײַער. אינעם „טראָמבעניק טאַנץ‟, אַ ליד פֿונעם קאָמיקער און מוזיקער מיקי קאַץ, זינגט דזשאַש דאָלגין עטלעכע מאָל איבער —
„אוי, ס׳איז יום־טובֿדיק‟
אוי, ס׳זאָל זײַן מיט גליק!‟
אוי, די טראָמבאָניק!
בײַם אָנהייב פֿון דער קלעזמער־אויפֿלעבונג האָט מען געקוקט בלויז מיט נאָסטאַלגישע אויגן אויף די שאַפֿונגען פֿון מיקי קאַץ. הײַנט, האָט מען אַ העכערע אָפּשאַצונג פֿון זייער ווערט. אַגבֿ, איז ראָזענבלאַט אויך אַ געניטער פּיאַניסט, ווי מע הערט אין דעם נומער. פֿון דעם אַמעריקאַנער מאַטעריאַל זינגט דזשאַש דאָלגין מיט דער טרומייטערין סוזען וואַטס דאָס ליד „הלוואַי‟ פֿון משה אוישער און די בערי שוועסטער. דאָלגין, איינער פֿון די פּאָפּולערסטע מוזיקער הײַנט אין דער קלעזמער־וועלט, איז פֿאַרכּישופֿט געוואָרן פֿונעם רומעניש־ייִדישן וואָקאַלן סטיל פֿון אוישערן, וואָס איז שווער פֿאַר אַמעריקאַנער נאָכצומאַכן. דאָלגין, אָן צו פֿאַרמאָגן אַזאַ קול ווי משה אוישער האָט געהאַט, זינגט ער אָבער אין אַן אוישער־סטיל אויף אַן אָריגינעלן אופֿן.
דאָס „שטרײַמל‟־קאָמפּאַקטל „פֿענציס בלוז‟ Fenci’s Blues, וואָס איז אַרויס אין 2006, שטעלט דעם טראָפּ מער אויף טערקיש־ייִדישע פֿאַרבינדונגען: דער מאָנטרעאַלער אוד־שפּילער איסמאַיִל פֿענטשיגלו פֿון טערקײַ, שפּילט און זינגט טערקישע לידער און ראָזענבלאַטס האַרמאָניקע שפּילט אין אַ מיטל־מיזרחדיקן סטיל.
אין דעם ניגון „ראָמאַן דוניאַ‟ (ציגײַנער־וועלט), שאַפֿט ראָזענבלאַטס האַרמאָניקע־שפּילן נאָך אַ מוזיקאַליש בריקל — צווישן דעם זשאַנער וואָס מע רופֿט וועלט־מוזיק, מיט זײַן בלוז־האַרמאָניקע. עס דאַכט זיך, אַז ער קען זײַן אינסטרומענט צופּאַסן צו אַלע קולטורן. אָבער דער הויפּט סאָלאָ־אינסטרומענט אויף דער רעקאָרדירונג איז דער אוד, און דאָס שטעלט דעם טאָן.
רחל לעמישס „רחל בולגאַר‟, וואָס מע האָט געהערט אויף דעם פֿריִערדיקן קאָמפּאַקטל, שפּילט מען נאָך אַ מאָל, אָבער דאָס מאָל מיט אַן אוד־אַקאָמפּאַניאַמענט, און עס קלינגט אין גאַנצן אַנדערש. די מעלאָדיע איז טאַקע אַ ייִדישע, אָבער דער אוד־קלאַנג שאַפֿט אַן אַראַבישע שטימונג.
פֿונעם ייִדישן רעפּערטואַר שפּילט מען „חסידישע מעדלי‟ [פּאָפּורי], און די האַרמאָניקע פֿאַרנעמט דאָס אָרט פֿונעם פֿידל בײַם אויסטײַטשן די ניגונים. דער אוד פֿון איסמאַיִל פֿענטשיגלו גיט אַוודאי צו אַן אַנדער טעם, און מע שפּילט דאָס מיט אַ באַלקאַנישן ריטעם. „האַוואַרדס סירביש‟ געשריבן פֿון ראָזענבלאַט, איז דער ייִדישסטער ניגון אויף דער רעקאָרדירונג, און דאָ קלינגט די האַרמאָניקע ווי אַ קלאַרנעט אין אַ פֿרײַען דזשעז־סטיל. אַ שאָד, וואָס מע הערט נישט מער דעם טראָמבאָן פֿון רחל לעמיש.
איך וואָלט „פֿענטשיס בלוז‟ נישט באַצייכנט ווי אַ טייל פֿון דער קלעזמער־־מזזיק, נאָר גיכער פֿון דער „וועלט־מוזיק‟־קאַטעגאָריע, אין וועלכער די מוזיקער פֿון פֿאַרשיידענע קולטורן קומען אָפֿט צוזאַמען און שאַפֿן עפּעס נײַעס. דער ניוואָ פֿון שפּילן איז אַ הויכער, אָבער בײַם הערן דעם קלאַנג פֿונעם אוד, טראַכט מען גיכער פֿון סטאַמבול ווי בוקאַרעשט.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.