תּל־אָבֿיבֿ באַערט „יונגן אַמבאַסאַדאָר פֿון ייִדיש‟

Tel Aviv Honors “Young Ambassador for Yiddish”

בני מער
בני מער

פֿון יצחק לודען

Published December 14, 2014, issue of January 02, 2015.

דער „מענדעלע מוכר ספֿרים-פּרײַז פֿאַר ייִדישער ליטעראַטור און קולטור‟ פֿאַר דעם יאָר 2014 איז די וואָך צוגעטיילט געװאָרן דורך דעם תּל-אָבֿיבֿער שטאָטראַט דעם יונגן שרײַבער, איבערזעצער, עסעיִסט און פּובליציסט — בני [בעני] מער. די פֿײַערלעכע פֿאַרטײלונג פֿון דער פּרעסטיזשפֿולער פּרעמיע צוזאַמען מיט די ביאַליק- און טשערניכאָװסקי־פּרעמיעס פֿאַר העברעיִשער ליטעראַטור-פֿאָרשונג און איבערזעצונג, איז פֿאָרגעקומען זונטיק דעם 7טן דעצעמבער 2014 אין טעאַטער-זאַל „עינבֿ‟, דעם רעפּרעזענטאַטיװן זאַל פֿון דעם שטאָט-ראַט פֿון תּל-אָבֿיבֿ — יפֿו.

בני מער איז דער רעדאַקטאָר פֿון „ספֿרים‟, די ליטעראַרישע פֿרײַטיק-בײַלאַגע פֿון דער העברעיִשער טאָג-צײַטונג „האָרץ‟, און אויך רעדאַקטאָר פון דער צײַטשריפט „דווקא‟, דעם קולטור-געזעלשאַפֿטלעכן אָרגאַן פֿון דעם „שלום-עליכם הויז פֿאַר ייִדישער קולטור‟ אין תּל-אָבֿיבֿ.

דער פּרעמירטער רעדאַקטאָר בני מער (בנימין מאירסדאָרף), װעלכער װערט אין דער ייִדיש-װעלטלעכער קולטור-סבֿיבֿה באַצײכנט װי „דער יונגער אַמבאַסאַדאָר פֿון ייִדיש אין מדינת־ישׂראל‟, איז געבוירן געוואָרן אין יאָר 1971 אין תּל-אָבֿיבֿ, האָט — נאָכן פֿאַרענדיקן די ישיבֿה-מיטלשול אין בני-ברק — שטודירט וועלטלעכע לימודים אין „אָפֿענעם אוניווערסיטעט‟ אין תּל-אָבֿיבֿ און דערגאַנצט דעם ייִדיש-לימוד אין העברעיִשן אוניווערסיטעט אין ירושלים.

זײַן ליטעראַרישן וועג האָט ער אָנגעהויבן ווי אַ קונסט- און ליטעראַטור-קריטיקער, דערנאָך װי אַן איבערזעצער פֿון ייִדישער און און פֿראַנצויזישער ליטעראַטור. אַנטפּלעקנדיק די רײַכקייט פֿון דער ייִדישער ליטעראַטור און קולטור-געשיכטע, איז ער מיט עטלעכע יאָר צוריק געוואָרן דער גרינדער און רעדאַקטאָר פון „דװקא‟, דעם העברעיִשן אָרגאַן פֿון „בית שלום-עליכם‟, געווידמעט דער ייִדישוועלט און איר קולטור, און אַרבעטנדיק גלײַכצײַטיק ווי אַ געהילפֿס-רעדאַקטאָר אין דעם ליטעראַרישן אָפּטייל פֿון העברעיִשן „האָרץ‟, איז ער לעצטנס נאָמינירט געוואָרן ווי דער שעף-רעדאַקטאָר פֿון דער פֿרײַטיקדיקער ביכער-בײַלאַגע „ספרים‟ פֿון דער העברעיִשער טאָג-צײַטונג.

צו זײַנע ערשטע ערנסטע איבערזעצונגען פון ייִדיש געהערן, צווישן אַנדערע, דאָס אָפּגעפֿונענע טאָגבוך פֿון הערמאַן קרוק, דעם מיטאָלאָגישן ביבליאָטעקאַר פון די ציש”אָ-שולן אין וואַרשע, און בעת דער היטלער-מלחמה — פֿאַרװאַלטער פֿון דער גרויסער ייִדישער געטאָ-ביבליאָטעק אין ווילנע, ווי אויך די איבערזעצונג פֿון שלום-עליכמס „די שטאָט פון די קליינע מענטשעלעך‟, א”אַנד. גאָר לעצטנס איז דערשינען בני מערס אַ מין אַנטאָלאָגיע פֿון 25 צוגעקליבענע ייִדישע לידער פֿאַר קינדער, אין העברעיִשער איבערזעצונג אין אַ טרעפֿלעך אילוסטרירטער אויסגאַבע אונטער דעם איראָנישן נאָמען „אף על פּיל‟ (ת”א, 2012).

פֿון צווישן זײַנע לעצטע אַרטיקלען אין דער ייִדישער פּרעסע האָבן איבערגעלאָזט אַ טיפֿן אײַנדרוק זײַן מאמר א”נ „מײַן געשפּאָלטענע פּערזענלעכקייט‟, װאָס איז דערשינען אינעם ניו-יאָרקער זשורנאַל „אויפֿן שוועל‟, און „וואָס וועט בלײַבן?‟ אין דעם לעצטנס דערשינענעם לעצטן נומער פון די תּל-אָבֿיבֿער „לעבנס-פֿראַגן‟.

דער „מענדעלע-פּרײַז פון דער תּל־אָבֿיבֿער מוניציפּאַליטעט פֿאַר ייִדישער ליטעראַטור‟ איז געגרינדעט געװאָרן אין יאָר 1961 און צום לעצטן מאָל האָט אים באַקומען מיט פֿיר יאָר צוריק דער שרײַבער פֿון די שורות. די פֿריִערדיקע לאָרבעראַנטן פֿון דעם פּרײַז זענען געווען דער שרײַבער צבֿי אײַזנמאַן, די דיכטערין רבֿקה באַסמאַן בן-חיים, דער פֿאַרװאַלטער פון „ישׂראל-שטימע‟ — דוד שטאָקפֿיש ז”ל (אין 1997) און דער רעדאַקטאָר פון דעם ליטעראַרישן זאַמלבוך „חוליות – רינגען‟ — ד”ר שלום לוריא ז”ל (אין 2004). נאָך אַ העפֿטיקן וויכּות אין שטאָטראַט אַרום דער כּוונה אָפּצושטעלן דאָס צוטיילן דעם „מענדעלע-פּרײַז‟ האָט די שטאָט-פֿאַרװאַלטונג באַשלאָסן װײַטער אים אויסצוטיילן יעדע פֿיר יאָר.