די אַנדערע ייִדישע לשונות פֿון ברוקלין

The Other Jewish Languages of Brooklyn

אין דער בעקערײַ „מאַנסוראַ“
אין דער בעקערײַ „מאַנסוראַ“

פֿון איציק בלימאַן

Published November 19, 2015, issue of December 11, 2015.

(די 2 טע זײַט פֿון 3)

אָט קען מען זען, װי אַזױ מע לערנט פֿאָלקסטענץ אין זײער ברוקלינער סטודיאָ:

פֿונעם ספֿרדישן קהילה־צענטער זענען מיר געגאַנגען אין דער סירישער שול „בני־יהודה“ (גיכער אַ „שטיבל“, לױט חבֿר פּערלין), װוּ מיר האָבן זיך געטראָפֿן מיטן חזן יוחאי כּהן, אַ ישׂראלי, װאָס שטאַמט פֿון טוניסיער און איראַקער ייִדן. חזן כּהן האָט פֿאַר אונדז מײַסטעריש געזונגען פּיוטים (ליטורגישע לידער) אינעם עכטן אַראַביש־ייִדישן „מאַקאַם“־סטיל, און זיך אַלײן באַגלײט אױף זײַן „אוד“ (לוטניע). ער האָט אױך אַרומגערעדט די אַנדערשקײטן פֿון די פֿאַרשײדענע ייִדישע דיאַלעקטן פֿון אַראַביש, אין פֿאַרגלײַך מיט די דיאַלעקטן, װאָס די אַראַבער רעדן. אין הײַנטיקן ניו־יאָרק װערט די צאָל ייִדיש־אַראַביש־קענערס אַלץ קלענער און קלענער, אָבער צוריק מיט עטלעכע יאָרהונדערט האָט געבליט אַ רײַכע ליטעראַטור אױף ייִדיש־אַראַביש, געשריבן מיטן העברעיִשן אַלף־בית פּונקט װי ייִדיש, לאַדינאָ און אַנדערע ייִדישע שפּראַכן.

חזן כּהן האָט מײַסטעריש געזונגען פּיוטים  אינעם עכטן אַראַביש־ייִדישן „מאַקאַם“־סטיל, און זיך אַלײן באַגלײט אױף זײַן „אוד“
חזן כּהן האָט מײַסטעריש געזונגען פּיוטים אינעם עכטן אַראַביש־ייִדישן „מאַקאַם“־סטיל, און זיך אַלײן באַגלײט אױף זײַן „אוד“

דער חזן יוחאי כּהן זינגט בײַ אַ שבֿע־ברכות אין ברוקלין:

נאָך דרײַ שעה איז די גרופּע אָנגעקומען אױפֿן דריטן אָפּשטעלפּונקט פֿונעם טור, די פּאַרעװע בעקערײַ „מאַנסוראַ“. דאָרטן האָבן מיר געכאַפּט אַ שמועס מיט דער בעל־הביתטע זשאָזיען מאַנסוראַ, װאָס איז אױפֿגעװאַקסן אין מעקנעס, מאַראָקאָ, און רעדט פֿראַנצײזיש פֿון דער הײם. פּאַסיװ קען זי אױך די שפּראַך כאַקעטיִע, דער דיאַלעקט פֿון לאַדינאָ, װאָס מע האָט גערעדט אין צפֿון־מאַראָקאָ, אָבער נישט קײן סך געשריבן. אין „מאַנסוראַ“ האָבן מיר פֿאַרזוכט די רעצעפּטן, װאָס די בעקערקע האָט געירשנט פֿון איר מאַנס משפּחה: באַקלאַװאַ, לאָקום („טערקיש־דעלײַט“) און אַנדערע ספֿרדישע מטעמים.