אַ רבֿ אין ירושלים האָט געזאָגט, אַז ער וויל באַקומען געלט פֿון דער יאַפּאַנישער דעלעגאַציע צו דער אָלימפּיאַדע אין בראַזיל צוליב דעם וואָס אַ גימנאַסטקע האָט דורכגעפֿירט איר פּראָגראַם צו אַ מעלאָדיע, וואָס ער האָט קאָמפּאָנירט.
הרבֿ ברוך חייט, דער ראָש־ישיבֿה פֿון אַ ישׂראלדיקער מיטלשול „מערבה מכון רובין‟, האָט קאָמפּאָנירט דעם ניגון צום פּאָפּולערן ליד „כּל העולם כּולו גשר צר מאוד‟, וואָס עס האָט דעם טעקסט כּלומרשט אָנגעשריבן רבי נחמן בראַצלאַווער.
די גימנאַסטקע סאַיע מיִאַקאַוואַ איז אויפֿגעטראָטן צו אַ רעקאָרדירונג פֿונעם ניגון, געשפּילט דורך אַ קלעזמער־קאַפּעליע. אין אַן אינטערוויו מיט דער ישׂראלדיקער וועבזײַט Ynet האָט חייט געזאָגט, אַז די 16־יאָריקע גימנאַסטקע האָט קיינמאָל ניט געבעטן זײַן רשות צו נוצן די מעלאָדיע. דער רבֿ האָט ווײַטער דערקלערט, אַז ער וואָלט זי קיינמאָל ניט געגעבן דערלויבעניש אויפֿצוטרעטן צו זײַן ליד, ווײַל ער האַלט אַז איר רוטין איז געווען „נישט־צניעותדיק‟ און שטימט בכלל ניט מיט די ווערטן פֿון רבי נחמן בראַצלאַווער.
„ס׳איז אַ חרפּה,‟ האָט געזאָגט דער 70־יעריקער רבֿ, דערקלערנדיק אַז ער וועט „קעמפֿן פֿאַר דעם וואָס ס׳קומט מיר‟ וואָס שייך דעם האָנאָראַר פֿאַרן ליד. „ס׳איז ניט געווען די כּוונה פֿון רבי נחמן בראַצלאַווער, אַז מע זאָל שפּילן זײַנע ווערטער אויף דער אָלימפּיאַדע. ס׳איז ניט צניעותדיק,‟ האָט ער געזאָגט וועגן דעם רוטין. ס׳איז כּדאַי צו באַמערקן, אַז בעת מיִאַקאַוואַס אויפֿטריט האָט מען דווקא ניט געשפּילט די ווערטער פֿונעם ליד, בלויז דעם ניגון.
„ס׳איז ניט פּאַסיק,‟ האָט הרבֿ חייט דערקלערט. „ס׳איז קלאָר, אַז ס׳איז דאָך אַן ענין פֿון קדושה, אַז מע טאָר ניט אויסנוצן דאָס ליד פֿאַר וואָסער צוועק עס זאָל ניט זײַן. ס׳איז באַקאַנט אין די חסידישע קרײַזן, אַז דער דאָזיקער ניגון פֿאַרמאָגט קדושה.‟
די ווערטער פֿונעם ליד באַטײַטן: „די גאַנצע וועלט איז אַ שמאָלע בריק/ דער עיקר — איז ניט מורא צו האָבן.‟
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.