אין ישׂראל איז לעצטנס אַרויס פֿון דרוק אַ נײַע זאַמלונג לידער פֿונעם פּאָעט ירמיהו אַהרן טאַוב — „אַ מויז צווישן וואַקלנדיקע וואָלקן־קראַצערס.‟
כאָטש טאַוב איז ניט קיין פּנים־חדשות אין דער ייִדישער פּאָעזיע, איז די דאָזיקע זאַמלונג זײַן ערשטע, אין וועלכער עס שליסן זיך אײַן בלויז ייִדישע לידער. די זאַמלונג נעמט אַרײַן סײַ לידער, וואָס זענען פֿריִער געדרוקט געוואָרן אין אַנדערע צוויישפּראַכיקע ביכער פֿון טאַובס לידער, אַזוי ווי זײַן ביכל די בילדונג פֿון אַ געלן נאַרציס, סײַ נײַע שאַפֿונגען, וואָס מע האָט פֿריִער בכלל ניט געדרוקט.
דאָס ביכל, וואָס ווערט אַרויסגעגעבן ווי אַ טייל פֿון דער „ביבליאָטעק פֿון דער הײַנטיקער ייִדישער ליטעראַטור‟, אַ פּראָיעקט פֿון דער „נאַציאָנאַלער אינסטאַנץ פֿאַר ייִדיש‟ אין ישׂראל, נעמט אַרײַן אַ הקדמה פֿון ד׳׳ר יחיאל (זשעפֿרי) שאַנדלער. די שרײַבער וועלוול טשערנין און מיכאל פֿעלזענבאַום האָבן געהאָלפֿן בײַם צוגרייטן דעם טעקסט.
די „נאַציאָנאַלע אינסטאַנץ פֿאַר ייִדיש‟ אין ישׂראל שטיצט אונטער שוין דרײַ יאָר דאָס אַרויסגעבן נײַע ליטעראַרישע ווערק אויף ייִדיש. טאַובס לידער־זאַמלונג, די אַכטע אין דער סעריע, וועט מען באַלד קענען לייענען צוזאַמען מיט די אַנדערע ביכער פֿון בערל קאָטלערמאַן, מיכאל פֿעלזענבאַום, באָריס קאַרלאָוו, זיסי ווײַצמאַן, הערשל־צבֿי כּנר און עפּרה אליגון אָט דאָ.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.