ניט אַלע טעאַטער־ספּעקטאַקלען צי אָפּערעס וואָס מע האָט רעקלאַמירט אינעם פֿאָרווערטס זענען געווען אויף ייִדיש אָדער ענגליש. אין אויגוסט 1928 איז אַ באַקאַנטע טרופּע אָפּערע־זינגער געפֿאָרן פֿון רוסלאַנד קיין ניו־יאָרק, כּדי אויפֿצוטרעטן אין קאָני־אײַלאַנד. די טרופּע האָט פֿאָרגעשטעלט פּיאָטר טשײַקאָווסקיס אָפּערע „פּיקאָוואַיאַ דאַמאַ‟ („די פֿרוי פֿון פּיקן‟ אויף רוסיש). דער פֿאַקט וואָס מע האָט רעקלאַמירט אַ פּיעסע אויף רוסיש אין אַ צײַטונג אויף ייִדיש אין ניו־יאָרק זאָגט עדות אויף דעם, ווי מולטיקולטורעל און פֿילשפּראַכיק די ייִדן אין אַמעריקע זענען דעמאָלט געווען.
געשאַפֿן אויפֿן סמך פֿון אַלכּסנדר פּושקינס אַ דערציילונג, שילדערט די אָפּערע די געשיכטע פֿון הערמאַן, אַן אָבסעסיווער, איזאָלירטער יונגערמאַן, וואָס זײַן הויפּט־מלאכה אין לעבן זיך צו קוקן ווי די אַנדערע יונגע־לײַט שפּילן אין קאָרטן און ריזיקירן זייער געלט. אין איין שיינעם פֿרימאָרגן פֿאַרליבט ער זיך אינעם אייניקל פֿון אַ גראַפֿינע, וואָס, לויט אַ פּאָפּולערער לעגענדע, קען אַ געהיימען פֿאָרמולאַר בײַם שפּילן קאָרטן וואָס דערלאָזט, אַז מע זאָל שטענדיק געווינען. אָבסעסירט מיט ליזע און מיטן סוד פֿון די קאָרטן־שפּילן, גייט הערמאַנס לעבן באַרג אַראָפּ, ביז ער טרעפֿט אַ מיתה משונה.
די דאָזיקע אָפּערע נעמט אַרײַן אַזעלכע שטאַרק דעפּרעמירנדיקע לידער ווי „וואָס איז אונדער לעבן? הײַנט דו, מאָרגן איך‟, „איך בין אויסגעמאַטערט, איך בין מיד‟ און „עס קומט די לעצטע שטונדע, און ער איז נאָך ניטאָ‟.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.