(די 2 טע זײַט פֿון 2)
נאָך אַ ידיעה פֿון דער ביכער־וועלט: די פּרעסטיזשפֿולסטע ליטעראַרישע פּרעמיע אין רוסלאַנד, אַנדריי בעליס־פּרעמיע, אין דער נאָמינאַציע „איבערזעצונג‟ — האָט דאָס יאָר באַקומען נאַטאַליאַ אַזאַראָוואַ, אַ רוסישע לינגוויסטין און דיכטערין פֿון ייִדישן אָפּשטאַם, פֿאַר איר איבערזעצונג פֿון „ים־אָדע‟ — פֿון פֿערנאַנדאָ פּעסאָאַ. פּעסאָאַ איז איינער פֿון די באַרימטסטע פּאָרטוגאַלישע פּאָעטן און זיכער דער באַרימטסטער צווישן די ייִדישע פּאָרטוגאַלישע שרײַבער. די פּאָעמע „ים־אָדע‟ איז זײַן באַקאַנטסט ווערק; ניט געקוקט אויף דעם, איז די פּאָעמע ביז איצט ניט איבערגעזעצט געוואָרן אויף רוסיש. אַנדריי בעליס־פּרעמיע איז איינע פֿון די פּרעסטיזשפֿולסטע אין דער ליטעראַרישער וועלט. דער האָנאָראַר איז גאָר סימבאָליש — אַן עפּל, אַ פֿלאַש משקה און 1 רובל.
דער פּראָיעקט „אשכּולות‟ האָט די וואָך אָרגאַניזירט אַ לעקציע וועגן דער קולטור פֿון מאַראַנען, די ספֿרדישע ייִדן, וואָס האָבן זיך מכּלומרשט געשמדט, אָבער זענען געבליבן טרײַ דעם ייִדישן גלויבן און האָבן בסוד געהאַלטן ייִדישע טראַדיציעס און מיצוות.
די לעקציע האָט געהייסן „געפֿערלעכע פּאַטלאַזשאַנעס‟, און די רייד איז געגאַנגען וועגן דער זאַך, וואָס האָט די מאַראַנען געמאַכט אַנדערש פֿון די אמתע קריסטן, דהיינו, וועגן זייערע מאַכלים. שכנים, וואָס האָבן די מאַראַנען געמסרט, האָבן אָפֿט געשריבן דווקא וועגן דעם, וואָס די מכּלומרשט גוטע נײַע קריסטן עסן און קאָכן; ווען זיי גרייטן צו אַ סך רײַכע מאַכלים, און ווען זיי פֿאַסטן. די אינקוויזיציע האָט זייער געשאַצט אַזעלכע קיך־מסירות. פֿאַרשטייט זיך, אַ סימן־מובֿהק פֿון דעם, וואָס אַ מענטש איז בסתר געבליבן אַ ייִד איז געווען, אַז ער האָט ניט געגעסן קיין חזיר, און אַנשטאָט דעם געקאָכט אַנדערע מאַכלים — קודם־כּל, פֿון גרינסן. וועגן דער דיעטע פֿון די מאַראַנען האָט דערציילט די היסטאָריקערין גאַלינאַ זעלענינאַ, און ראָמאַן גרשוני, דער קעכער, האָט געקאָכט און געגעבן דעם עולם פֿאַרזוכן עטלעכע ספֿרדישע מאכלים.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.