(די 2 טע זײַט פֿון 2)
די הויפּט־טעמע פֿונעם צונויפֿפֿאָר איז געווען שׂינאת־זרים און אַנטיסעמיטיזם. דער צונויפֿפֿאָר האָט אָנגענומען עטלעכע רעזאָלוציעס. עס אַנטוויקלען זיך קהילה־אינסטיטוציעס אין מאָסקווע, די ראָלע פֿון דער קהילה שטײַגט, מע מוז באַקעמפֿן שׂינאת־זרים און רעוויזיעס מכּוח דעם נצחון אין דער צווייטער וועלט־מלחמה, מע דאַרף שטיצן די פּראָגראַם פֿון אויפֿבויען דענקמעלער אויף די ערטער פֿון חורבן. אָבער עטלעכע רעזאָלוציעס פֿאַרחידושן ממש: „רוסלאַנד איז אַ בײַשפּיל פֿון גוטע שכנותדיקע באַציִונגען צווישן פֿאַרטרעטער פֿון פֿאַרשיידענע רעליגיעס‟, „קיין רעוויזיאָניזם איז אין רוסלאַנד שוין כּמעט ניט געבליבן‟, „די צאָל פֿון באַפֿאַלן די ייִדן, פּראָוואָקאַציעס אין די שילן און אַנדערע אַנטיסעמיטישע אַקטן האַלט אין זינקען‟ — די דאָזיקע אָפּטימיסטישע באַריכטן קלינגען לכל־הפּחות מאָדנע. כאָטש אַנטיסעמיטיזם אין רוסלאַנד איז אַ סך שוואַכער, ווי למשל, אין פֿראַנקרײַך, אָבער פֿאַר דעם לעצטן יאָר איז ער געשטיגן, שוין אָפּגערעדט פֿון מכּלומרשט גוטע באַציִונגען צווישן פֿאַרשיידענע רעליגיעס אין דעם לאַנד, וווּ עס פֿורעמט זיך אויס אַ נײַע אידעאָלאָגיע, באַזירט אויף שׂינאת־זרים און נאַציאָנאַלער אידעע.
דעם 3טן מאַרץ האָט זיך אין דעם נײַעם מאָסקווער ייִדישן מוזיי, וווּ עס געפֿינט זיך איצט שנאורסאָנס ביבליאָטעק, געעפֿנט די ביכער־אויסשטעלונג מיטן נאָמען „איבערזעצונגען פֿון תּנ״ך — פֿון העלעניסטישע ביז מאָדערנע צײַטן‟. עס ווערן אויסגעשטעלט איבערזעצונגען פֿון תּנ״ך, וואָס געפֿינען זיך אין דער זאַמלונג פֿון די שנאורסאָנס. דאָס זענען איבערזעצונגען אויף פֿאַרשיידענע שפּראַכן, געמאַכט פֿון ייִדן, אַ טייל פֿאַר פֿרויען און אַ טייל פֿאַר מענער. אַחוץ די עקספּאָנאַטן, זענען דאָ אויספֿירלעכע קאָמענטאַרן פֿון דער געשיכטע פֿון ייִדישע תּנ״כישע איבערזעצונגען, צוגעגרייט פֿון דער היסטאָריקערין יעקאַטערינאַ אָלעשקעוויטש.
מאָסקווער ייִדישע קהילה גרייט זיך צום יום־טובֿ פּורים. אַחוץ תּפֿילות, קריאת־מגילה און סעודות אין די שילן, גרייט מען צו עטלעכע נײַע פּראָגראַמען. דער פּראָיעקט „אשכּולות‟ אָרגאַניזירט אַ פּורים־רעפֿעראַט וועגן דער קולטור פֿון לאַכן אין מיטל־אַלטער; דעם 5טן מערץ וועט מען אָפּמערקן פּורים מיט אַ גרויסן גאַלאַ־קאָנצערט פֿון כּליזמר־מוזיק — „ייִדיש־פֿעסט‟, וואָס האָט געבראַכט קיין מאָסקווע באַרימטע כּלזמרים פֿון רוסלאַנד, אייראָפּע, ישׂראל און אַמעריקע.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.