(די 4 טע זײַט פֿון 4)
להבֿדיל, אַ נײַער שמע־קלינו.
אַ שישקע, אַ הויכע שטעלע.
קינדער קײַען וואָס אַלטע שפּײַען.
די סחורה איז נישט מער ווי שפּינגע דע גינגע.
איך קען אַזוי אָנגיין אָן אַ סוף, אָבער דאָ מוז איך זיך אָפּשטעלן, די פּאָר פֿליישיקע אידיאָמען זײַנען בלויז אויף צו פֿאַרזוכן.
לאָמיר נישט פֿאַרגעסן, אַז ווערטער פֿאַרמאָגן אין זיך אַן אייגן לעבן. דער ריזיקער אָרגאַניזם, וואָס רופֿט זיך שפּראַך, איז אויך אַ שפּײַכלער פֿון אידיאָמען, אַן אוצר פֿון ניואַנסן, אײגנאַרטיקייט, מעטאַפֿאָרן, לעבנס־חכמה, הומאָר, סאַטירע, לײדן און פֿרײדן. אַ שפּראַך שפּיגלט אָפּ דעם גײַסט פֿון אַ פֿאָלק.
וויל איך פֿאַרענדיקן מיט די אַפֿאָריזמען, וואָס זענען טײַטש „ווי אַזוי שטאַרבט אַ מענטש?‟
דער שנײַדער איז פֿאַרטיק מיט דער קאַפּאָטע.
דער שוסטער האָט אויסגעצויגן די קאָפּעטעס.
בײַם זייגערמאַכער שלאָגט די לעצטע שעה.
דער אַקטיאָר האָט אויסגעשפּילט דעם לעצטן אַקט און געענדיקט די קאָמעדיע.
דעם דאָקטער העלפֿט שוין נישט קיין דאָקטער.
דער גאַסן־קערער ווערט צוריק שטויב.
בײַם עלעקטריקער איז אויסגעגאַנגען די עלעקטריע.
דער בוכהאַלטער האָט געמאַכט דעם לעצטן חשבון מיט אַ סך־הכּל.
בײַם פֿידלער האָט געפּלאַצט די סטרונע.
דער פּויער קריגט צוריק זײַנע פֿיר אײַלן ערד.
נעמט זיך אין זינען, אַז ייִדיש איז אַ שווערע אַרטילעריע — און לײַכט ווי אַ פֿעדער.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.