(די 2 טע זײַט פֿון 2)
דאָס געהער איז בײַ מיר אויך, ניט אויף קיינעם געדאַכט, ניט אַזוי אײַ־אײַ־אײַ. מענטשן רעדן צו מיר און פֿון זייערע רייד פֿורעמען זיך אויס אין מײַנע אויערן נײַע קלאַנגען און קאָמבינאַציעס פֿון ניט־עקסיסטירנדיקע ווערטער. „היגדאַגבלוקטיקמאָ?‟ הער איך. איז מײַן ענטפֿער „יאָ, אַוודאי‟. ווען איך וואָלט ריכטיק דערהערט, וואָלט איך אפֿשר געענטפֿערט „ניין‟ אָדער „לינקס‟ אָדער „זעקס דאָלאַר‟; אָבער אַזוי ווי איך ווייס נישט, איז „יאָ‟ דער זיכערסטער ענטפֿער.
ווען עמעצער האָט באמת וואָס צו זאָגן און איך הער ניט — טויג ניט, פֿאַרשטייט זיך. אָבער ווי אָפֿט זאָגט עמעצער עפּעס, וואָס עס ווילט זיך טאַקע הערן? אויב ס׳איז באמת אַזוי וויכטיק, קען ער זיך נעמען די מי עס צו שרײַבן אויף „פֿייסבוק‟ אָדער „טוויטער‟.
פֿאָרנדיק מיט דער באַן יעדן טאָג, בין איך אייביק דאַנקבאַר פֿאַרן ניט הערן אַלצדינג (און אפֿשר איז די באַן טאַקע שולדיק אין דעם, וואָס איך הער ניט). דעמאָלט בין איך אויך גליקלעך, וואָס איך פֿאַרשטיי זייער ווייניק שפּאַניש, ווײַל אַנדערש וואָלט איך געהערט די אַלע שמועסן, וואָס קומען פֿאָר אַרום מיר, און עס וואָלט געווען שווערער זיך צו קאָנצענטרירן אויפֿן ביכל, וואָס איך לייען מיט מײַנע שוואַכע אויגן (וואָס אפֿשר, צום טייל, צוליבן לייענען אויף דער באַן זײַנען זיי געוואָרן אַזוי שוואַך).
דער דריטער חוש מײַנער, וואָס טויג ניט, איז דער חוש־הריח. ס׳איז אַ וויסנשאַפֿטלעכער פֿאַקט, אַז די מענערשע נאָז איז, אין דורכשניט, ניט אַזוי שפּירעוודיק ווי די ווײַבערשע. אַ דאַנק דעם האָט זיך אַנטוויקלט די גאַנצע פּאַרפֿום־אינדוסטריע, צו פֿאַרקויפֿן די פֿרויען כּל־מיני ווויל־שמעקעדיקע זאַכן, וואָס די מענער קענען ניט שמעקן סײַ ווי.
אין פּרעהיסטאָרישע צײַטן, ווען דער מענטש האָט געלעבט אין וואַלד און איז געלאָפֿן מיט די וועלף, איז זײַן שוואַכער חוש־הריח זיכער געווען אַ חסרון. אָבער הײַנט, לעבנדיק אין דער גרויסשטאָט, איז עס אַ געוואַלדיקע עוואָלוציאָנערע מעלה. ער גייט אַרײַן אין דער באַן (נאָך אַ מאָל), די טירן פֿאַרמאַכן זיך, און זעט — עס פֿילט זיך ווי אַ געפּגרטע חיה וואָלט זיך פֿאַרשטעקט אין דער ווענטיליר־סיסטעם. אַפֿילו אין אַ גוטן טאָג איז די לופֿט דאָרט אָנגעזעטיקט מיט ריחות פֿון פֿאַרשוויצטע פּאַסאַזשירן, וואָס פֿאָרן פֿון דער אַרבעט. מיט בלומען וועט עס קיין מאָל ניט שמעקן! און אַ מאָל וואַלגערט זיך דאָרט אַ צעדרייטער, נעבעך, אַ היימלאָזער, וואָס האָט זיך ניט געבאָדן זינט די וועלט שטייט, און דער וואַגאָן איז געפּאַקט מיט מענטשן, וואָס האַלטן זיך בײַ די נעזער און שעלטן מיט טויטע קללות. דעמאָלט זאָג איך אָפּ דעם אייבערשטן אַ שטילע ברכה „שלא עשׂני אישה‟, וואָס מײַן שוואַכע מענערשע נאָז קען ניט אויפֿנעמען דעם גאַנצן עיפּוש.
מײַן זיידע פֿלעגט זאָגן איראָניש, אַז ער איז אַ ייִד מיט אַלע מעלות: טויב, בלינד, קרום… ער האָט ניט געוווּסט, ווי אמת זײַנע ווערטער זײַנען — ווען ער וואָלט נאָר געלעבט אין ניו־יאָרק.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.