אין דער וועלט פֿון ייִדישער מוזיק

In the World of Yiddish Music

דער ישׂראלדיקער אוד־שפּילער יאיר דלאל
דער ישׂראלדיקער אוד־שפּילער יאיר דלאל

פֿון דזשאָרדין קוציק

Published May 02, 2014, issue of May 23, 2014.

(די 3 טע זײַט פֿון 3)

לענקאַ ליכטנבערג און יאיר דלאל: „וויגלידער פֿון גלות‟

דער נײַער אַלבאָם פֿון לענקאַ ליכטנבערג און יאיר דלאל איז אַן אוניקאַלע צוזאַמענאַרבעט, וועלכע בינדט צונויף צוויי גאָר באַזונדערע ייִדישע מוזיקאַלישע טראַדיציעס: די איראַקער ייִדישע מוזיקאַלישע ירושה פֿון איראַקער אימיגראַנטן אין ישׂראל און דאָס מיזרח־אייראָפּעיִשע ייִדישע פֿאָלקסליד. דער אַלבאָם באַשטייט פֿון ייִדישע און איראַקישע וויגלידער. אויף ייִדיש זינגט די טשעכיע־געבוירענע קאַנאַדער זינגערין לענקאַ ליכטנבערג, און אויף אַראַביש זינגט דער באַקאַנטער ישׂראלדיקער אוד־שפּילער יאיר דלאל, וועלכער באַגלייט די דועטן אויף זײַן אוד און פֿידל.

ספּעציעל אויסגעצייכנט איז זייער נוסח פֿון „אויפֿן וועג שטייט אַ בוים.‟ כאָטש די מוזיקערס האָבן ניט געביטן קיין שום קלאַנג פֿון שמואל פֿישערס מוזיק צו איציק מאַנגערס באַליבטן ליד, האָט די מעלאָדיע גאָר אַ באַזונדערן כאַראַקטער, ווען זי ווערט געשפּילט דורך דלאלס אוד. די ערנסטקייט פֿון די ווערטער, וועלכע ווערן אויף ייִדיש, געוויינטלעך, באַהאַלטן דורכן זיסן טאָן פֿון פֿישערס ניגון, געפֿינען אין דלאלס אַראַביזירטן נוסח אַ געוואַלדיקן תּיקון. אין דער זעלביקער צײַט דינט ליכטנבערגס זיסער הויכער קול מיט די ייִדישע ווערטער ווי אַ פּערפֿעקטע באַגלייטונג צו דלאלס גלאַטן נידעריקן נוסח פֿונעם ליד אויף אַראַביש.

דער אַלבאָם „וויגלידער פֿון גלות‟ (Lullabies from Exile) וועט מען אַרויסגעבן אין אויגוסט בײַם פֿעסטיוואַל „אַשכּנז‟ אין טאָראָנטאָ, קאַנאַדע. דאָס ליד „אויפֿן וועג שטייט אַ בוים‟:

//www.lenkalichtenberg.com/lullabies-from-exile