(די 2 טע זײַט פֿון 4)
„אַ חנעוודיק אָרט‟ — האָב איך געזאָגט צו אים און זײַן חבֿרטע. זי האָט געשײַנט ווי אַ שטאָלצע בעל-הביתטע.
אין דעם סאַלאָן זענען געווען צוויי שווערע קאַנאַפּעס: איינע — אַ שוואַרצע און די צווייטע — אַ גרינע. אויך זיי האָט ער, אַפּנים, אָפּגעפֿונען אויף דער גאַס. לעבן זיי האָט מען אַוועקגעשטעלט אַלערליי בענקלעך פֿאַר די אורחים.
איך האָב זיך געפּאָרעט מיט אַ טעלערל פֿרוכטן, אַרײַנגעוואָרפֿן צוויי טרויבן אין מויל און באַטראַכט די אַרומיקע מענטשן: יאָ, די זעלבע באַקאַנטע פּנימער. עטלעכע האָבן זיך נישט געביטן אויף אַ האָר, אַנדערע — האָבן אויפֿגעלייגט אויף זיך פֿעטס און קנייטשן. קודלעס גרויע האָר האָבן זיך באַוויזן צום ערשטן מאָל, און מעגלעך, זענען זיי שוין נישט פֿון נעכטן, אָבער איך האָב זיי נישט באַמערקט ביז אַהער.
אַ מיידל, הײַנט שוין אַ פֿרוי, איז געווען אַ מאָל גאָר חנעוודיק; די מענער פֿלעגן זיך דרייען אַרום איר, און זי פֿלעגט זיך אָפּרופֿן מיט אַ שמייכל, אַ חכמהלע, אַ וויץ. זי האָט שטאַרק ליב געהאַט קאָמפּלימענטן, די וווּנקען… איצט קוקט זי אויס פֿאַרעלטערט: עפּעס האָט זיך אויסגעלאָשן אין איר. זי זיצט לעבן איר חבֿר און גלעט זײַן קני מעשׂה־מאַשין.
די אַמאָליקע קאַוואַלירן האַלטן קוים אָן אַ סקריפּענדיקן שמועס. איך האָב אָפּגעגעבן עטלעכע „שלום-עליכמס‟ און מע האָט מיר אָפּגעענטפֿערט מיט אַ שאָקל — נישטאָ מער וואָס צו זאָגן. האָב איך זיך אַוועקגעזעצט און געשוויגן.
דער שמועס האָט זיך געדרייט אַרום געזונט. מע האָט געפֿרעגט בײַ עמעצן וואָס רייכערט, צי ער פֿילט זיך גוט בשעתן רייכערן. האָט ער געענטפֿערט, אַז ניין, ווײַל ער ווייסט גאַנץ ווויל, אַז מיט יעדער צי גייט אַרײַן ריין סם אין זײַנע לונגען. עמעצער האָט צוגעגעבן, אַז קאָקאַ-קאָלע איז נישט בעסער. דערנאָך האָט מען אַרומגערעדט די טעמע וואָס איז מער שעדלעך: סיגאַרעטן, אַ שטיקל פּיצע אָדער „קאָקאַ-קאָלע‟.
איך האָב דערפֿילט, ווי די מוסקלען פֿון מײַן פּנים ווערן פֿאַרשטיינערט פֿאַר לאַנגווײַל, די אויגן — פֿאַרגלעזערט. איך האָב זיך געפֿרעגט, וויפֿל פֿון די באַטייליקטע אין דעם שמועס ווייסן ווי איך הייס? למעשׂה, בין איך זיכער, אַז נישט אַלע ווייסן עס, פֿון דער אַנדערער זײַט, זענען עטלעכע געסט ביזן הײַנטיקן טאָג פֿאַרבליבן פֿאַר מיר בלויז פּנימער. איך האָב נאָך נישט באַוויזן צוקלעפּן די נעמען צו די אַלע צורות.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.