(די 2 טע זײַט פֿון 3)
דאָרט האָט אַ גרופּע עלטערע סטודענטן אויפֿגעפֿירט די גוט באַקאַנטע פּיעסע „סינדערעלאַ‟. דער חידוש איז אָבער, אַז די פּיעסע איז אויפֿגעפֿירט געוואָרן אויף עבֿרית. די אַקטיאָרן, זײַט וויסן, זענען אַלע עבֿרית־סטודענטן. אַ טייל פֿון זיי לערנען זיך ייִדיש אויך.
צוליב די באַשיידענע מיטלען פֿון דער פּראָדוקציע האָט די כּישוף־מאַכערין נישט געקאָנט מאַכן אַ קאַרעטע פֿון דער דיניע, און זי האָט געמוזט, נעבעך, באַשטעלן אַ טאַקסי פֿאַר סינדערעלאַ, אָבער דאָס האָט נישט געשטערט די צושויער הנאה צו האָבן פֿון דער פֿאָרשטעלונג.
לאָמיר בלײַבן אין דער שיינער וועלט פֿון טעאַטער. דער וואַרשעווער ייִדישער טעאַטער גרייט צו אַ נײַעם ספּעקטאַקל, אַנ-סקיס „דיבוק‟. אַבֿרהם מאָרעווסקי און שמעון שורמיעי נאָך אים, האָבן געשפּילט די ראָלע פֿונעם מיראָפּאָלער צדיק אינעם „דיבוק‟ במשך פֿון פֿופֿציק יאָר.
פֿאַרשטייט זיך, דער הײַנטיקער „דיבוק‟ אינעם וואַרשעווער ייִדישן טעאַטער וועט זײַן אַ ביסל אַנדערש. ראשית־כּל, וועט מען שפּילן אין דער פּוילישער שפּראַך מיט אַ צוגאָב פֿון ייִדישע און לשון-קדושדיקע טעקסטן.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.