(די 3 טע זײַט פֿון 3)
אַגבֿ, צווישן די קליענטן פֿון „קיטון‟ איז געווען אויך הענעך קאָן, וואָס האָט געשריבן מוזיק פֿאַר אַ לאַנגער ריי ייִדישע טעאַטערס אין פּוילן פֿאַר דער צווייטער וועלט־מלחמה. די מוזיק פֿאַר דעם באַרימטן פֿילם, „דיבוק‟ איז אויך זײַנע. זיצנדיק אין רעסטאָראַן „קיטון‟ און וואַרטנדיק אויף זײַן מיטאָג, האָט הענעך קאָן אָנגעשריבן דאָס דאָזיקע ליד (ווערטער און מוזיק). דאָס איז, אַגבֿ, אויך געווען אין יאָר 1968. דאָס ליד איז געווידמעט די סימפּאַטישע באַלעבאַטים פֿון לאָקאַל, האַרי און שׂרהלע. דאָס ליד איז אָנגעשריבן געוואָרן אויף אַ פּאַפּירענער סערוועטקע; און אָט אַזוי קלינגט עס:
האַרי און שׂרהלע
איז אַ פֿײַן פּאָרעלע.
ביידע זענען שיין און נעט,
ווען זיי שטייען בײַם בופֿעט.
זי איז קלוג און האָט שׂכל:
כ׳האָב ליב, ווען זי גיט אַ שמייכל.
טאָמער איז זי אַ ביסל בייז:
ס׳ווערט מיר, נעבעך, קאַלט און הייס.
כ׳וויל וויינען מיט הייסע טרערן…
אפֿשר וויל זי מיך פּטור ווערן?
ס׳איז צום וויינען, נישט צום לאַכן.
כ׳וועל זי דאָך בדלות מאַכן.
נאָר דער האַרי, געוואַלד אוי־ווײַ —
ער איז דאָך פּשוט אַ הולטײַ.
נעמט אַרײַן אַ קונצן־מאַכער,
איך וויל מאַכן שאַכער־מאַכער.
ס׳איז דאָך אַ געדאַנק אַ ווילדער,
אָנשטאָט פֿונטן, נעמט ער בילדער.
כ׳ווייס נישט, ווי איך בין אַ ייִד,
ווער פֿון אונדז וועט ווערן מיד?
האַרי! נעם זיך צו אַן אַנדער האַנדל,
אַז נישט, וועסטו פּטור ווערן דאָס רעסטאָראַנדל!
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.