צוריק מיט די חבֿרה אין בוענאָס־אײַרעס

Back With Old Friends in Buenos Aires


פֿון דניאל גלאי

Published May 02, 2017, issue of May 26, 2017.

(די 2 טע זײַט פֿון 3)

דאָס בוך באַשרײַבט די קוואַליטאַטיווע ייִדישע שרײַבער אויף שפּאַניש: פּראָזאַיִקער און פּאָעטן, מענער און פֿרויען, בעיקר פֿון אַרגענטינע, אָבער אויך פֿון טשילע, אורוגוואַי, בראַזיל און מעקסיקע — אַ רײַכע ליטעראַרישע וועלט וואָס איז מיר, צום באַדויערן, גאַנץ אומבאַקאַנט. עס דערמאָנט אויך אַ לאַנגע ריי קינסטלערס, מאָלערס און סקולפּטאָרן.

דאָס בוך פֿאַרסך־הכּלט די פֿאָרשונגען פֿונעם אַמעריקאַנעם פּראָפֿעסאָר וואָס האָט זיך ממש פֿאַרליבט אין דער ליטעראַטור געשאַפֿן דורך ייִדן אויף שפּאַניש, וואָס אַ סך פֿון זיי זענען פֿונעם ערשטן דור אימיגראַנטן, שוין געבוירענע אינעם נײַעם קאָנטינענט, האָט פֿעיערשטיין באַטאָנט.

„איז טאַקע אַ טרייסט — זאָג איך — וואָס איצט קאָן דער לייענער זיך דערוויסן פֿון דער גײַסטיקער שעפֿערישקייט פֿון דעם לאַטינאָ־אַמעריקאַנעם ייִדנטום.‟

אַנאַ מאַריאַ שואַ
אַנאַ מאַריאַ שואַ

פֿעיערסטיין זאָגט, אַז דער ציל איז געווען צו ווײַזן די פּראָדוקציע פֿון אַ גאַנצער פּלעיאַדע מחברים אויף שפּאַניש, וועלכע דריקן אויס דאָס לעבן, די ראַנגלענישן און זוכענישן פון אַן אייגנאַרטיקן ייִשוב, וואָס איז ניט תּמיד זוכה געווען צו דעם געהעריקן אויפמערק. במשך פֿון די יאָרן זענען פֿאָרגעקומען ליטעראַרישע צוזאַמענטרעפֿן וווּ די אויטאָרן האָבן געקאָנט פֿאָרשטעלן זייערע שאַפֿונגען און דערבײַ זיך דערנענטערן איינער מיטן צווייטן.

איינער פֿון די שרײַבער איז אַנאַ מאַריאַ שואַ — אַ געבוירענע אין 1951, וואָס האָט צו 16 יאָר אָפּגעדרוקט איר ערשטע לידער־זאַמלונג. זי האָט באַקומען נאַציאָנאַלע און אינטערנאַציאָנאַלע פּרעמיעס פֿאַר איר קינדער־ליטעראַטור און איז איבערגעזעצט געוואָרן אויף 12 שפּראַכן. אירע העכסטע אָנערקענונגען האָט זי באַקומען פֿאַר אירע קורצע דערציילונגען. איר בוך „לאַוריטאַס ליבעס‟ האָט געדינט ווי דער סצענאַר פֿון אַן אַרגענטינער פֿילם.