די לעצטע פּראָדוקציע זײַנע: אַנ־סקיס „דיבוק‟. דער וואַרשעווער ייִדישער טעאַטער שפּילט אויך דעם „דיבוק‟ און דווקא מיט גרויס דערפאָלג. נאָר וואָס זשע? דער וואַרשעווער „דיבוק‟ איז לויט אַנ־סקין און נישט פֿון אַנ־סקין. נאָך אַ זאַך: דער וואַרשעווער „דיבוק‟ ווערט געשפּילט אויף פּויליש. דער רומענישער „דיבוק‟ — אויף ייִדיש. דער רומענישער רעזשיסאָר איז קריס סימאָן מערקוריאַן און די מוזיק ווערט געשפּילט, ווי מען זאָגט עס אויף ענגליש, „לײַוו‟, דאָס מיינט אַז די בוקאַרעשטער כּלי־זמר באַגלײטן די אויפֿפֿירונג אויף דער בינע.
די וועלט־באַרימטע אַקטריסע און דירעקטאָרין פֿונעם רומענישן מלוכישן טעאַטער, מאַיאַ מאָרגנשטערן, שפּילט די ראָלע פון לאהלעס מומע. נישט קיין קליינע ראָלע. לאהלע אין אַנ־סקיס טעקסט איז אַ יתומה און די מומע איז געווען כּמעט ווי איר מאַמע.
ווי מיר ווייסן איז שווער צו זײַן אַ ייִד אָבער ס׳איז נאָך שווערער צו זײַן אַ ייִדישער דראַמאַטורג. כּל־זמן אַנ־סקי און שלום־עליכם האָבן געלעבט האָבן אונדזערע ייִדישע טעאַטערס נישט געוואָלט שפּילן ניט „טובֿיה דער מילכיקער‟ און ניט דעם „דיבוק‟.
שלום־עליכם און אַנ־סקי זענען ביידע געשטאָרבן פֿון קראַנקײט און עגמת־נפֿש אין עלטער פֿון 57 יאָר. איצט, נאָך זייער טויט, האָבן ביידע, נעבעך, אַ געוואַלדיקן דערפֿאָלג.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.